0

Historical translation mistakes: Is France a “demanding” country?

8 個月前

In 1830, Paris and Washington had a big dispute regarding compensation and it was all caused by a mistranslated false friend.

A message sent by the French government to the White House read as follows: “The French governments “demande” (asks) … “, which was translated as “The French government demands …”. Annoyed, the American President of the time formally replied that if the French government dared to “demand” anything for the United States, it would nothing at all. Fortunately, the misstranslation was quickly spotted and corrected, which prevented further diplomatic conflict.

The word “demand” in English has a very different meaning!
Questions
  1. Have you ever seen anything mistranslated while traveling in a foreign country?

熱門

0
Diana Alejandra
Flag西班牙語1 小時前
評論: 0回報
trabalenguas
practica
espanol
actividad
divertida
0
Alireza
Flag英語15 小時前
評論: 4回報

Jackie

Flag
(109)
$18.50-36.00
USD/h
class
英語
globe
美國
time
193
預約課程