Profile Picture

Alegrar(se). Dequeísmo y queísmo.

7 個月前
En el español encontramos verbos que rigen determinadas preposiciones. Es decir que son obligatorias para determinar un significado.

Uno de los casos que puede producir mayor problema es el verbo alegrar(se). Pondré algunos ejemplos para que se observe mejor su comportamiento.

Me alegro de que vinieras.
Me alegra que vinieras.

En el primer caso, el sujeto es" yo" y el significado del verbo es, "sentir alegría". En este caso, el verbo "alegrar" rige la preposición "de".

Yo me alegro de que vinieras. Siento alegría de que vinieras.

En el segundo caso, el sujeto es "que vinieras" y el significado del verbo es, "causar alegría".

Me alegra que vinieras. Que vinieras (sujeto) me alegra. Me causa alegría que vinieras.

Pondré otro ejemplo que podría clarificar la compleja utilización de los dos significados del mismo verbo.

Me alegro de verte. Yo me alegro de verte. Siento alegría de verte.

Me alegra verte. Verte (sujeto) me alegra. Me causa alegría verte.

La ausencia o presencia de la preposición "de", puede causar los fenómenos, "queísmo" o "dequeísmo".





Questions
  1. ¿Te resulta complicado distinguir los dos significado y la utilización de la preposición?

熱門

Profile Picture
Profile Picture
Nathaly
Flag葡萄牙語21 小時前
評論: 0回報
Profile Picture
Profile Picture
Michael
Flag英語2 天前
評論: 0回報
english
englishskills
jobs
jobsearch
jobskills
Profile Picture
Profile Picture
nancy
Flag中文1 天前
評論: 0回報
Profile Picture

Javier

Flag
(9)
$28.00
USD/h
西班牙語
西班牙
13
預約課程