Sırpça, seyahatiniz boyunca etkin bir şekilde nasıl pratik yapabilirsiniz?

Merhaba sevgili öğrenciler nasılsınız? Hiç yardım etmek ve sizinle konuşmak isteyen süper sıcak insanlarla bir ülkeyi ziyaret etme ihtimalini hiç hayal ettiniz mi?
Hiç ağzınızda pratik olarak eriyen harika bir yemek yemeyi hayal ettiniz mi? Sırp halkının ve kültürlerinin bu ruhunu hissetme ihtimalini hiç hayal ettiniz mi?
Endişelenmenız, size bir tavsiye vereceğim, böylece problemi çözebilirsiniz. İnaniz bana, bu makaleyi okuduktan sonra, kendine daha güvendiğini hissedeceksiniz.
Birinci kural:
Bir kere Sırbistan'a geldiğinde panik yapmayıniz. Biz "canavar" ya da "cadı" değiliz, bu yüzden size kötü bir şey olmayacak. Biz hemen hemen konuşkanız ve insanlara yardım ediyoruz. Bir yerden diğerine nasıl gideceğinizi bilmiyorsanız, her zaman "Gde - nerede, je - ...." (örneğin: "Gde je ulica Knez Mihajlova?" - sokak 'Knez Mihaylova'"Nerede?" Diye sorabilirsiniz.)
Size söylenebilir:
1a) Idite pravo i skrenite levo / desno ---- dümdüz gidin ve sola / sağa dönün
1b) Prva / druga / treća ulica levo / desno ---- 1. / 2., 3. cadde sol / sağ
1c) posle 5,10, ... m skrenite levo / desno ---- 5,10'dan sonra, ... m sola / sağa dönün
1d) tamo na ćošku (uglu) / preko puta --- şurada açıda / caddenin karşısında
1e) Daleko je, morate hvatati autobus / tramvaj broj .... i prvoj / drugoj, ... stanici --- Çok uzak, otobüs / tramvay numarasını yakalamak zorundasınız ... ve Birinci / ikinci istasyonda çıkmağiniz lazim.
Sizinle İngilizce konuşmaya başlarlarsa, şunu söylerseniz iyi olur: "Ne želim engleski" -- "İngilizce istemiyorum'
Çünkü Sırpça konuşmakta ısrar ediyorsanız, bu bir kazanım kombinasyonu olacaktır. İnsanların kalbini, dillerini konuşmaya çalışarak eritirsiniz ve biraz pratik yaparsınız. Hatalar için DÜŞÜNMENIZ, biz çok empatik insanlarız ve HATALARİ NORMAL OLDUĞUNU anlıyoruz !! Böylece yüzümüzü gülümseyecek ve bizimle Sırpça konuşarak bizi mutlu edeceksiniz.
Biri çok hızlı konuşuyorsa, şunu söyleyebilirsiniz:
"Ne razumem, možete li govoriti malo sporije, molim Vas" - Anlamıyorum, biraz daha yavaş konuşabilir misiniz, lütfen "
Anadili gibi görünmek istiyorsanız, nasıl söyleyebileceğiniz üç yol vardır: "Anlamadım", ancak bir argo gibi:
A) Ne kapiram - İtalyanca dilinden CAPIRE --- 'Kapirati'.
B) Ne kontam, C) Ne kopčam
Ayrıca şunları söyleyebilirsiniz: "Šta to znači - Bu ne demek'
veya
"Kako se kaže ... na engleskom / srpskom / turskom, ..." --- "Nasıl diyorsunuz .... ingilizce / Sırpça / Türkçe"
Hala anlamadıysan, şunu söyleyebilirsin:
"Možete li da zapišete?" - Yazabilir misiniz?
"Možete li mi pokazati na mapi?" - Haritada gösterebilir misiniz?
Kural 2
Kafede / bardaysanız, örneğin, alabileceğiniz birkaç soru vardır:
- Izvolite? - Bu kelimenin tam anlamıyla "Size nasıl yardımcı olabilirim" demek.
- Šta želite popiti? - Ne içmek istersin?
Her zaman "Dobro jutro / dobar dan" diyebilirsiniz - Günaydın / tünaydın
Sonra:
- Dajte mi (siz bana versiniz) .... (menüden bir şeyler) örneğin:
- Dajte mi espresso.
Tam olarak ne içmek istediğinizi bilmiyorsanız, her zaman şunu söyleyebilirsiniz:
Mogu li pogledati meni, molim Vas? - Menüye bakabilir miyim lütfen?
Ayrıca söyleyerek gelecek zamanda bile koyabilirsiniz
"Daćete mi espresso"
"Molim Vas - sana yalvarıyorum" demiyorsanız endişelenmeyin. "Kibar" olduğunuzu biliyoruz çünkü "Daj mi" / "daćeš mi" yerine "Dajte / daćete" + "Molim Vas" adlı resmi konuşmayı kullandınız. Artı, size istediğinizi vermezse, para kazanamayacaktır, bu yüzden gelecek zamanda kullanmanın tamamen uygun olmasının nedeni budur.
İşiniz bittiğinde garsonu arayabilirsiniz:
- Keš ili kartica? - Nakit mi ya kart mı?
Eğer "kart - kartica" derseniz, onu takip etmeli ve PIN kodunuzu girmelisiniz. Aksi halde garson size faturayı verecek ve paranızı ödeyeceksiniz.
 Bundan sonra size şöyle diyebilir: "Hvala Vam puno, dođite nam ponovo" - "Çok teşekkür ederim, tekrar bize gel" ya da sadece "Prijatno" diyebilir.
Ancak, bu "prijatno" çeşitli anlamlara gelebilir
A) Afiyet olsun, B) Gününüz keyifli olsun, hoşçakalın
Biri "A" anlamına gelirse, "Yapacağım - Hoću" demeyin, bunun yerine şunu söylemelisiniz:
"Hvala, i Vama takođe" --- "Teşekkür ederim, aynısı size" (anlamda "Senin için de eğlenceli olabilir" anlamında)
Aksi takdirde, "Prijatno" ya da daha da iyisi "doviđenja - hoşçakal" yazabilirsiniz.
Kural 3
Taksideyseniz her zaman ile başlayabilirsiniz
"Zdravo - Merhaba" veya "Dobro jutro / dobar dan" ve taksi şoförüne gitmen gereken adresi söyle. Daha da iyisi, ona Google Haritalarını veya haritanın basılı bir kopyasını (bulunduğunuz şehrin) bir kopyasını göstererek, nereye gitmesi gerektiğini bilmesini sağlayabilirsiniz.
Taksi şoförü size sorabilir:
- Odakle ste? - Nerelisin?
Cevap vermelisin:
- Ja Sam Iz .... - Ben .....dan/den, ...
ve sonra ülkenin adı. Örneğin:
Ja sam iz Nemačke, Španije, Italije, Rusije, ... (Ben Almanyadan, İspanyadan, İtalyadan, Rusya'dan ...)
O zaman sana sorabilirdi:
- Kada ste Stigli ve Srbiju? - Sırbistan'a ne zaman geldiniz?
Cevap olabilir:
Stigao (m) / Stigla sam (f) sam ....... (juče - dün öncesi, tri dana - 3 gün önce, nedelju dana öncesi - bir hafta önce / pre sedam dana - 7 gün önce), .. .
Bir sonraki soru olabilir:
- Da li Vam se sviđa (biti) u Srbiji? - - Sırbistan'da (olmak) beğeniyor miyorsun?
Yani cevap vermelisin:
- Da, sviđa mi se zato što .... --- Evet, beğeniyorum çünkü ..... ve sonra aklınızdaki her şeyi söyleyin (devojke su lepe - Kızlar çok güzel , grad je lep - şehir güzel, vb.)
ve güven bana, adım adım onunla güzel bir konuşma yapacaksın. Taksi şoförleri Müşteriler konuştuğunda SEVDİ, çünkü dikkatlerini devam ettiriyor ve yeni bir şey keşfettiler. Ayrıca, kendi ana dilinizi dinlemek her zaman güzeldir. İngilizce veya başka bir dil konuşmaya başlamayınız, çünkü taksi şoförü size daha yüksek bir fiyat verebilir, çünkü sizin yabancı olduğunuzu ve bir dil öğrenmek için çaba harcamadığınızı anlar. Bunun dışında sözlü becerileriniz (% 90) ve dinleme becerileriniz (% 10) için biraz daha mükemmel olacaktır.
Kural 4 - --- ALIŞVERİŞ !!
"Alışveriş" dediğimde süpermarkete gitmeyi ve sadece ürünleri almayı ve sonra da kasaya gelmeyi ve SİZİN ÖDEME YAPMAYIN. "Alışveriş" derken, "butik" gibi GERÇEK dükkanına gitmek veya pazara gitmek ve çok fazla dinleme becerisine sahip olacağınız "resim dükkanına" gitmek demek istiyorum. size biraz bilgi anlatacağım. Örneğin:
- Yapıldığı ürün nedir?
- Yaratma süreci nasıldı?
- Bu ürünün oluşturulması ne kadar zaman aldı?
- Fiyat
vb
Örneğin, bir butikseniz, bazı ifadeler çok önemlidir ... örneğin:
- Izvolite? / Kako Vam mogu pomoći --- Size nasıl yardımcı olabilirim?
- Samo gledam --- Sadece izliyorum (demek istediğin, hiçbir şey almak istemiyorsun, ama sadece izliyorsun)
- Koliko košta? - Ne kadar?
- Mogu li da probam? - Bunu üzerimde deneyebilir miyim?
- To je poklon, možete li upakovati? - Bu bir hediye, paketleyebilir misiniz?
- Ako ne bude dobro, mogu li zameniti? - Bir sorun varsa, değiştirebilir miyim?
Bunun cevabı şunlar olabilir: - Naravno, dođite u roku od 2-3 dana sa računom i mi ćemo to zameniti var mı? (Tabii ki, fatura ile 2-3 gün boyunca kullanacağız ve değiştireceğiz)
- Gde mogu platiti? - Nerede ödeme yapabilirim?
En kısa cevaplar şöyle olacaktır:
- Kasa je tamo. - Kasa orada (ve o işaret edecek)
- Pođite za mnom - Benimle gel.

Bu,% 100 diğer ülkede olmanın avantajlarından sadece en iyi 4 ipucuydu ve böylece dilinizi çok daha hızlı öldürür.
Önemli bir şey: İngilizceyi hemen hemen her yerde kullanabileceğinizi biliyorum, ancak hedef dili konuşursanız, insanların kültürleri ve alışkanlıkları hakkında daha iyi öğreneceksiniz, insanları mutlu edecek ve mükemmel bir dil alıştırması alacaksınız. --- Üçü bir arada, paha biçilemez !!
Herhangi bir sorunuz veya öneriniz varsa, lütfen yorumunuzu yazın.

İyi günler dilerim.
2019年12月6日
$10.00
USD/小時

Suzana Anđelković

4.9
$10.00
USD/小時
Flag
塞爾維亞語
globe
塞爾維亞
time
266
使用語言:
克羅埃西亞語
母語
,
塞爾維亞語
母語
,
波士尼亞語
母語
,
西班牙語
C2
,
義大利語
C2
,
英語
C2
,
俄語
C2
,
土耳其語
B2
,
葡萄牙語
B2
,
斯洛伐克語
B2
,
德語
A2
,
中文
A2
,
法語
A1
,
世界語
A1
Hello, my name is Suzana. I'm from Serbia. I'm 31 years old. First, I’m a professional language teacher. I’ve been working on Italki as a professional teacher for 1 year and six months (and I’ve been also working as an informal tutor for two years). Second, I’ve been working as a Serbian language expert for three years and three months: I created Serbian lessons and taught foreign people my native language. Third, I’ve been a translator for one year and six months: I translated English and Spanish lessons to Serbian. Also, I translated the synopses of the movies from English to Serbian. Finally, I'm a language expert who speaks many languages. I correct English, Spanish and Italian exercises, and I explain all grammar rules so that they can be understood by other people. My lessons are very creative, interesting and fun. I am going to teach you how to read, speak and write step by step. When you finish my Serbian classes, you're going to be ready to speak in Serbian without any problem in all kinds of situations. All materials that I have are going to be at your disposal. You can download them, and they can serve as an aid in your studies. Also, I'm going to give you various types of exercises so you can improve your language skills. Why should you choose me? The Serbian phrase is: “The more you know - the more you're worth”. Also, Serbian is spoken in all parts of ex-Yugoslavia (Serbia, Montenegro, Bosnia and Herzegovina, Croatia ...), in some parts of Greece, Bulgaria, etc. If you decide to travel, it is going to be convenient for you. Please try my introductory 30-minute lesson. Additionally, during the introductory lesson, I'm going to assess your level of knowledge so I can personalize lessons to suit your personal needs. I´m looking forward to working with you! I wish you all the best.
Flag
塞爾維亞語
globe
塞爾維亞
time
266
使用語言:
克羅埃西亞語
母語
,
塞爾維亞語
母語
,
波士尼亞語
母語
,
西班牙語
C2
,
義大利語
C2
,
英語
C2
,
俄語
C2
,
土耳其語
B2
,
葡萄牙語
B2
,
斯洛伐克語
B2
,
德語
A2
,
中文
A2
,
法語
A1
,
世界語
A1
Hello, my name is Suzana. I'm from Serbia. I'm 31 years old. First, I’m a professional language teacher. I’ve been working on Italki as a professional teacher for 1 year and six months (and I’ve been also working as an informal tutor for two years). Second, I’ve been working as a Serbian language expert for three years and three months: I created Serbian lessons and taught foreign people my native language. Third, I’ve been a translator for one year and six months: I translated English and Spanish lessons to Serbian. Also, I translated the synopses of the movies from English to Serbian. Finally, I'm a language expert who speaks many languages. I correct English, Spanish and Italian exercises, and I explain all grammar rules so that they can be understood by other people. My lessons are very creative, interesting and fun. I am going to teach you how to read, speak and write step by step. When you finish my Serbian classes, you're going to be ready to speak in Serbian without any problem in all kinds of situations. All materials that I have are going to be at your disposal. You can download them, and they can serve as an aid in your studies. Also, I'm going to give you various types of exercises so you can improve your language skills. Why should you choose me? The Serbian phrase is: “The more you know - the more you're worth”. Also, Serbian is spoken in all parts of ex-Yugoslavia (Serbia, Montenegro, Bosnia and Herzegovina, Croatia ...), in some parts of Greece, Bulgaria, etc. If you decide to travel, it is going to be convenient for you. Please try my introductory 30-minute lesson. Additionally, during the introductory lesson, I'm going to assess your level of knowledge so I can personalize lessons to suit your personal needs. I´m looking forward to working with you! I wish you all the best.